Un insolite de Yahoo! comme je les aime : la présidence finlandaise de l'UE va publier un bulletin hebdomadaire de résumé d'actualité en latin en plus des versions anglaise et française de son site officiel :

La présidence finlandaise, qui a fait de la transparence de l'UE l'un de ses principaux chevaux de bataille, ne propose pas de traduction pour les profanes.

A moins de parler… finnois. La version originale donne ceci : « latinankielen käyttö on myös kunnianosoitus eurooppalaiselle sivistykselle ja muistutus eurooppalaisen yhteiskunnan antiikkiin ulottuvista juurista ».

Ce qui peut se traduire de la façon suivante : « l'usage du latin tient lieu d'hommage à la civilisation européenne et de rappel des racines de la société européenne, qui remontent jusques aux temps de l'Antiquité classique ».

L'intérêt de la Finlande, pays de confession luthérienne, pour la langue officielle de l'Église catholique remonte à 1999, lors de sa première présidence européenne. (…)

Deux latinistes renommés, Reijo Pitkäranta et Tuomo Pekkanen, ont été chargés des versions. Ces universitaires sont à l'origine de ce qu'ils présentent comme la seule émission radiophonique d'informations en latin au monde, Radio Vatican mise à part. Créée en 1989 sur la radio publique Yle Radio 1, elle est désormais disponible sur internet (www.yleradio1.fi/nuntii*).

Malgré les explications rationalisantes officielles, je trouve à cette initiative un petit côté loufoque rafraîchissant. De plus sans le Web, ce genre de publications coûteraient trop cher. Ici, on a un coup pratiquement égal à zéro en plus de la passion d'une poignée d'universitaires. Conspectus rerum Latinus* est le premier bulletin mis en ligne.


(*) Selon les normes ISO-639-1 et ISO-639-2 l'indicatif à deux lettres du latin (langue pas pays surtout !) est « la » et celui à trois lettres est « lat ». Toutes les les langues n'ont pas d'indicatif à deux lettres.